I am a Rohingya

OVERSATT. Poeten James Byrne har samlet nyskrevne tekster av flyktninger fra Myanmar i antologien I am a RohingyaVagant publiserer to oversettelser.

De er snille mordere
Av Mayyu Ali

En strøm av blod flommer
Fra der mannen og sønnen min ble drept.
Jeg så
Babyen min bli tatt fra meg
Kastet på bålet
Skinner igjen i øynene mine

Han klarte ikke engang gråte ordentlig
Brent til aske på minuttet
I det minste trengte jeg ikke se likene slik andre måtte,
Og jeg måtte heller ikke begrave dem.
De er snille mordere.

Mordere som nyter jakten.
En spurte etter penger og gull,
Jeg gav ham alt jeg eide, øreringene mine også
Deretter voldtok de meg en etter en.
Den siste sa:
Jeg skal ikke bruke kuken min på deg
Han brukte en kniv i stedet
De satte fyr på meg og forlot meg døende
Jeg er stum og blør
Verden er for modig til å se på at vi blir myrdet.

 

They’re Kind Killers
By Mayyu Ali

A stream of blood gushes
From where my husband and son were killed.
I watched
My baby snatched from me,
Thrown into the bonfire
Reflected in my eyes.

He couldn’t even cry full song,
Burnt to fuel in a minute.
At least I didn’t have to see the corpses like others did,
Nor did I have to bury them.
They’re kind killers.

Killers who enjoy the hunt.
One asked for money and gold,
I gave him everything I owned, including my earrings,
And then they raped me one after another.
The last one said:
I am not going to use my penis on you.
Instead, he used his knife.
They set me alight and left me for dead.
I find myself silent and bleeding.
The world is too brave to watch us being killed.

 

Mitt liv
Av Pacifist Farooq

Dette er livet mitt, kortversjonen…

Jeg var en frosk i en brønn,
En fange i et fengsel av frisk luft.
I det mørke, mørke kosmos,
Ingen dager, bare netter, netter.

En liten skarv overlever
bølgene av massemord
ved å kastes, på kollisjonskurs
inn i en underlig verden

Storm av rasisme og hat —
Dette er livet mitt.

Akkurat som en actionfilm
der du er gangsteren
Akkurat som en skuespiller som ikke finner manuset sitt.

I Arakan dreper og begraver de deg
Under skatten av menneskerettigheter.

 

My Life
By Pacifist Farooq

Here’s my life in brief…

I was a frog in a well,
A prisoner in the jail of fresh air.
In the dark, dark cosmos,
No days, just nights, nights.

A small cormorant survives
the genocidal waves
by being flung, crashing
into the world’s strangeness.

Storm of racism, of hate —
This is my life.

Just like an action movie
In which you are the gangster.
Just like an actor who cannot discover his lines.

In Arakan, they kill and bury you
Under the treasure of human rights.

 

Oversatt fra engelsk av Jacob og Malin Dalby Silkstone.

 

Vis kommentarer (0)

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *

Europa

Vagant er et skandinavisk tidsskrift for kritikk og essayistikk. Tidsskriftet har litteratur som utgangspunkt, tar for seg alle kunstarter og rommer også idédebatt og kulturjournalistikk.

Redaksjonen utgir fire numre i året, i tillegg til ukentlige oppdateringer av nettsiden. Første nummer utkom i 1988. Siden 2017 utgir redaksjonen tidsskriftet på egen hånd. Vi oppfordrer alle lesere til å tegne abonnement på papirutgaven.

Vagant redigeres etter Redaktørplakaten, og er medlem i Eurozine og Norsk tidsskriftforening.